Part of The KB41 Collection On This Day Series
This is the first Feldpost letter that Herbert writes in March 1944. Herbert had previously written on the 29th of February somewhere in the east to his family back home in Kiel. It is unknown here Herbert is writing from but it is suspected to be his newly built bunker (mentioned in the previous letter) on the eastern front.
The Feldpost letter reads as:
I.O. den 7.3.44
Ihr Lieben!
Heute will ich mal wieder
etwas von mir hören lassen. Ich habe meine
2 Stunden Wache herum und nun kann
ich noch keinen Platz zum Schlafen finden.
Werde also die nächste Ablösung abwarten
und bis dahin schnell 2 Briefe schreiben.
Anschließend wird sich dann noch entlaust
und dann wird gepennt. Es ist nachts
noch lausig kalt; aber tagsüber taut es
schon ganz anständig. Es ist ein Trost, daß
es allmählich Frühling wird, dann wird
die Front sich hier, glaube ich, auch wieder
beruhigen.
Artur Petersen hat wirklich
Pech mit seinem Urlaub. Im Dezember (Anfang)
sollte er schon fahren und nun sitzt er
noch hier. Hoffentlich wird die Sperre
bald aufgehoben. Sonst wäre ich jetzt bald
an der Reihe gewesen. Na, müßen wir uns
eben noch ein paar Monate gedulden. Du
Ihr könnt Euch glaube ich gar nicht vor-
stellen, wie ich mich freuen würde, wenn
die Zeit erst da ist. Manchmal bekommt
man doch ein wenig Heimweh. Aber ein
mal muß die Zeit ja kommen.
Liebe Mutti, du meinst ich
sollte an Herrmans Eltern schreiben. Ich
kann es wirklich nicht und außerdem ist
es verboten. Zuerst muß die Nachricht von der
Kompanie da sein.
Wie gefällt es Hanne bei der Heimat Flack?
Allmählich wird er die Nase wohl voll haben!
Wie ist es vernachlässigt er auch nicht die Schule
dadurch? Oder kann er sie nebenbei weiter
besuchen? Er könnte eigentlich auch mal
von sich hören lassen; oder hat er
keine Zeit?
Ist Onkel Hans noch in Wesermünde? Tante Ilse
schrieb mir er sollte auch wahrscheinlich
abgelöst werden. Habe ich eigentlich schon
geschrieben, daß ich das Packet vom 19.2. auch
erhalten habe, gleichzeitig mit einem von Tante
Erna und einem 4 Pfund Packet vom Liesa? Ich
glaube den Brief habe ich garnicht abgeschickt.
Er muß noch in meinem Gepäck sein. Tante
Erna hatte Kuchen und ein halbes Pfund Butter
eingepackt und Liesa Sandtorte, Gebäck, Marzipan
und Zigaretten. War also prima versorgt.
Außerdem bekommen wir jetzt einmal in der Woche
Kampfzulage, das sind Süßigkeiten und Zigaretten,
Kekse. Das ist ganz prima.
Aber lieber würden wir darauf verzichten und
eine ruhige Stellung beziehen. Na, wen
es erstmal richtig taut wird es wohl ruhiger
werden und der Urlaub wird dann wohl auch wieder
richtig wollen.
Nun will ich schließen
Es grüßt Euch,
Ihr Lieben
Euer Herbert
Nachschrift: Gestern bekam ich das
E.K. II mit noch einem aus der Kompanie.
Schicke die Urkunde mit, das E.K. lege ich mal in
ein Päckchen; oder gebe es A. Petersen mit.
I.O. the 7.3.44
My dear ones!
Today I want to let you know
something from me again. I have finished my
2 hours on watch and now I can't
find a place to sleep.
So I'll wait for the next relief
and write 2 letters quickly until then.
Then I'll get rid of the lice
and then it's time to sleep. It's still
very cold at night, but during the day it's
already quite decent. It is a comfort
that it's gradually becoming spring, then
the front here will calm down again, I think.
Artur Petersen is really having
bad luck with his holiday. In early December
he was supposed to leave and now he's
still here. Hopefully the ban will be
lifted soon. Otherwise it would soon be my turn
Well, we'll just have to endure a few more months. You
can't even imagine how happy I would be when
the time has come. Sometimes we get
a little homesick. But one day
the time has to come.
My dear Mum, you wrote that I
should write to Herrman's parents. I really
really can't and besides, it's
forbidden. First they have to get the message from the
Company.
How does Hanne like it at the Flak?
He must be getting fed up by now!
Is he neglecting school
because of it? Or can he continue to attend
beside doing his duty? He could actually also
write me a few lines; or does he have
no time?
Is Uncle Hans still in Wesermünde? Aunt Ilse
wrote to me that he should probably
be replaced. Have I already written
that I also received the parcel dated 19.2.
at the same time as one from Aunt
Erna and a 4 pound parcel from Liesa? I
I don't think I sent the letter at all.
It must still be in my luggage. Aunt
Erna had packed cake and half a pound of butter
and Liesa had packed sand cake, biscuits, marzipan
and cigarettes. So I was well provided.
And we now get once a week a combat allowance,
that's sweets and cigarettes,
biscuits. That's really great.
But we'd rather do without it and
instead take a quiet position. Well, when
it thaws properly, things will probably calm down
and then the holiday will probably coming soon.
Now I will close
Greetings to you,
my dear ones
Yours Herbert
Postscript: Yesterday I received the
E.K. II with another one from the company.
I send the certificate along, I'll put the E.K.
in a parcel; or give it to A. Petersen.
Herbert starts this letter by detailing that he has just finished his two hour guard shift and is now sitting to write the letter. This guard shift being watch at his bunker to which took him many hours to build as recalled in the previous letter. Herbert sadly stating he cannot now sleep after being awake for two hours so now he will write two letters and then get rid of the lice (As previously mentioned, bugs and pests are high due to the swampland conditions Herbert is based in) Herbert commenting that spring is slowly coming back and that things will calm down on the front again soon.
Herbert then moves to talking about their family friend "Artur Petersen" who appears to be having some difficulties going on leave as appears he was meant go in December and is still on the frontline as Herbert writes this letter in March. This appears due to a "Ban" as Herbert writes in the letter as is possible due to lack of numbers on the frontline, this expected in 1944 as the German forces sustained many losses as the Soviet forces on the Eastern front made an advance. This follows as Herbert recalls that he too would be eligible for leave in a couple months, as he details hopefully he will be able to see his family soon. As both Herbert and Artur get homesick, but hopeful a time will come soon.
Herbert then addresses his mum with something that has been written to him. His "Mutti" asks if he can write to "Hermanns parents" This is assumed to be about their mutual family friend, possibly with information regarding his health or possible death, or even his position as maybe they hear nothing as he cannot write ? This is followed up with Herbert detailing that he cannot reveal anything as its forbidden. This is incase the information of their unit where they are based falls into enemy hands or partisan hands that could lead to the deaths of soldaten due to revealing troop and strategic information gathered from the geographical information. This is seen in previous letters as it is quite cryptic to uncover where Herbert and other people have been, in is letters. Herbert details to his mother that the Kompanie (company) must and will contact Hermanns parents.
Herbert then moves to talk about his younger brother Hannes. In previous letters it was unclear what gender Hanne was as it mentioned theatre and no gender confirming words were used. However in previous letters we learnt of Hannes involvement in the Hitler Jugend. This is seen by previous mention of a HJ-Helferinnen in Kiel. This being detailed further here as Herbert asks if Hannes is enjoying the Flak. This showing that Hanne is a Flak Helferinnen in the Hitler-Jugend. This became common for most young boys during the later stages of the war as men were drafted to the frontlines as men were needed due to many units sustaining heavy casualties and some being wiped out completely.
Herbert suggesting that Hanne must be getting fed up by now ? With questions of him neglecting his schooling as he is doing his duty. Herbert hopeful Hanne can do both as despite the war schooling is still important. Herbert asking if he can ask Hanne to write him a few lines in the next letter he receives but is understanding if he has no time.
The talk of family then moves to talking about his Aunt and Uncles back home in Germany who have sent him parcels to where he is serving on the eastern front. The usual treat that Herbert appreciates and brings him a taste of home whilst boosting his morale. Food sent to Herbert as recalled in the many previous letters of going far and boosting the rations of himself and on occasion fellow soldaten.
Herbert concluding this letter that he will get some small supplies in from his combat allowance, in the form of biscuits, sweets and some cigarettes. Herbert hopeful that with the thawing occurs things will calm down and that his leave request will be valid so that he can see his family.
Herbert concluding the letter in his usual way wishing is family well, signing off Euer Herbert,Yours Herbert. However as rarely seen in Herberts letters is a extra message at the bottom - Herbert detailing that he received the EK II (Iron Cross Second Class) with one other person from his company. Sadly as mentioned in many letters Herbert writes the addition contents again is missing. As stated Herbert includes the award certificate and EK itself are included. The EK being included as the medal itself was worn on the day of being awarded and allowed to be worn upto 24 hours after it was awarded to when the Ribbon through the buttonhole or Feldpsange version would be in wear to signify the award. That or Herbert as wrote gave it to "A. Petersen" who will be on leave sooner than him.
Comments